who = pessoas · which = coisas · that = pessoas ou coisas (mais informal). Eles ligam duas ideias numa frase só: The colleague who called… / The report which/that we sent… Há ainda where (lugar) e whose (posse).
Pronomes relativos costuram frases sem repetir o substantivo — em vez de “The client called. The client was angry.”, você diz “The client who called was angry.” É o que faz o inglês fluir como texto adulto, não como frases de cartilha.
Qual usar
| Relativo | Refere-se a | Exemplo |
|---|---|---|
| who | pessoas | The manager who hired me… |
| which | coisas/animais | The proposal which we sent… |
| that | pessoas ou coisas (informal) | The deal that closed… |
| where | lugar | The office where we met… |
| whose | posse | The client whose contract expired… |
Restritiva vs não restritiva (a vírgula muda tudo)
- Restritiva (sem vírgula): identifica qual — essencial. The employee who arrived late was warned. (qual funcionário)
- Não restritiva (com vírgulas): informação extra, dá pra remover. My manager, who is from Spain, speaks four languages.
- Em orações não restritivas não use “that” — só who/which: …, which surprised everyone.
O ângulo executivo
Relativos deixam e-mails e relatórios mais densos e profissionais: “The vendor that delivered on time got the renewal.”, “Our CFO, who joined last year, restructured the budget.” Saber usar a vírgula (restritiva vs não restritiva) é sinal de escrita madura.
Os erros que entregam o brasileiro
- who para coisas: ❌ the report who… → ✅ the report which/that…
- that em oração não restritiva: ❌ My boss, that…, → ✅ My boss, who…,
- which para pessoas: prefira who para gente.
- whose vs who's: whose = posse; who's = who is.
who, which ou that?
Pessoa, coisa, posse, vírgula. Feedback na hora.
Treine os relativos na prática
O Fill The Song treina estrutura de frase com música.
Praticar no Fill The Song →